Анна (dance_in_round) wrote,
Анна
dance_in_round

Аяблясконфетой...*

Вопросы фонетики иногда вынимают из меня моск.
Вот интуитивно я понимаю. что на своем родном языке человек всегда отличит одно слово от другого... или почти всегда. А на неродном?
Особенно, когда есть слова типа hay, hoy (ай, ой), которые так похожи на эмоциональное (или правильно - экспрессивное?) восклицание.

Отчасти, возможно, выход виден в самом языке: в записях и живой речи испаноязычные люди обычно говорят не "ой, бля", а "уй": "Uy, perdone!" (уй, извините).

но иногда моск упорно слышит то, что слышит. всем, изучавшим языки, это, наверное, известно.
поэтому я иногда громко ржу прямо в автобусе, пугая людей.

* Hay ablas con ceta... - cтрока из танго. Поскольку я никак не могу расслышать, что ж он там поет дальше. перевод адекватный не вырисовывается.
Tags: pobrecito
Subscribe

  • (no subject)

    Вышла из зоны комфорта: взяла заказ на рисование самолёта. Где я и где техника, да? Набросок за наброском я сначала довольно глупо ощущала себя…

  • (no subject)

    Задание на анализ картин. Странные ощущения, анализировать и обобщать то, что кто-то до тебя уже анализоровал и обобщал. Это уже

  • (no subject)

    Я вот думаю, не может ли быть так, что моё восприятие лекций на испанском отличается от лекций на русском просто потому, что я испанский речевой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments