Анна (dance_in_round) wrote,
Анна
dance_in_round

пока космические корабли бороздят...

вот что отличает хорошего писателя-фантаста от очень хорошего?
читаю сейчас Буджолд и натыкаюсь на фразу "На Земле они имели бы массу около килограмма".
я что-то забыла, или массу предмет имеет одинаковую и на Земле, и на Луне, и в чОрных глубинах космоса? (гусары, молчать - мы сейчас не будем вспоминать уравнения Лоренца!)
интересно, что это - авторка не в курсе, что масса и вес это разные вещи, или переводчик дурак?
по контексту, к сожалению, грешу на авторку - потому что персонаж пытается набрать определенную массу титана для некоей технической операции.

впрочем, после наполненных вакуумом туннелей в книге Бэнкса я уже ничему не удивляюсь))

пока таких огрехов у Буджолд приятно немного, в целом первая попавшаяся мне книга вполне читабельна, хотя общих восторгов пока не разделяю.
Tags: книги, чОрд
Subscribe

  • (no subject)

    Вышла из зоны комфорта: взяла заказ на рисование самолёта. Где я и где техника, да? Набросок за наброском я сначала довольно глупо ощущала себя…

  • (no subject)

    Задание на анализ картин. Странные ощущения, анализировать и обобщать то, что кто-то до тебя уже анализоровал и обобщал. Это уже

  • (no subject)

    Я вот думаю, не может ли быть так, что моё восприятие лекций на испанском отличается от лекций на русском просто потому, что я испанский речевой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 13 comments

  • (no subject)

    Вышла из зоны комфорта: взяла заказ на рисование самолёта. Где я и где техника, да? Набросок за наброском я сначала довольно глупо ощущала себя…

  • (no subject)

    Задание на анализ картин. Странные ощущения, анализировать и обобщать то, что кто-то до тебя уже анализоровал и обобщал. Это уже

  • (no subject)

    Я вот думаю, не может ли быть так, что моё восприятие лекций на испанском отличается от лекций на русском просто потому, что я испанский речевой…