Анна (dance_in_round) wrote,
Анна
dance_in_round

пауза

наливаю себе чашку кофе, чтобы на десять минут отодвинуть работу и сделать что-то приятное себе: почитать, написать или нарисовать.
выбираю почитать, открываю Antigua vida mia Марселы Серрано.
текст простой и гладкий, моя аварийная бумажка почти не заполняется, потому что я редко заглядываю в словарь.
вдруг посреди текста что-то происходит, что-то неправильное и неудобное. с разгону а проскакиваю, потом возвращаюсь назад и перечитываю строку еще раз.
там вкралась фраза на английском языке, которую я прочитала и поняла на автопилоте, потому что фраза тоже очень простая.
но мозг все-таки отметил это как неудобство и нерушение порядка, потому что на мгновение ему стало из "почти удобно" "очень неудобно".
я отмечаю для себя, что в русской книге текст на латинице, по всей видимости, стал бы для меня смысловой паузой, чем-то выделенным, на чем я бы остановила движение сразу.
а тут латиница и латиница, и то, что язык другой, даже не сразу понятно, потому что вставка совсем короткая и все слова известны.
интересно, для носителя языка как это ощущается?

все, кофе кончился, возвращаюсь к работе.
Tags: pobrecito, книги, странное
Subscribe

  • Кириллица

    И это странное чувство, когда в поисках информации забредаешь на монгольский сайт, и невольно думаешь сначала - аааа, что с кодировкой?! - а потом…

  • Наглость и нахрапистость

    Нашу кормушку, куда раньше прилетали всякие мелкие птички, плотно оккупировали голуби. Эти пернатые жопы теперь прилетают аж с утра, садятся на…

  • (no subject)

    https://gelena-s.livejournal.com/859946.html А я тут же подумала об оборотной стороне этой медали: отказе в возможности нормировать себя по…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments